Obadja 1:2

SVZiet, Ik heb u klein gemaakt onder de heidenen, gij zijt zeer veracht.
WLCהִנֵּ֥ה קָטֹ֛ן נְתַתִּ֖יךָ בַּגֹּויִ֑ם בָּז֥וּי אַתָּ֖ה מְאֹֽד׃
Trans.

hinnēh qāṭōn nəṯatîḵā bagwōyim bāzûy ’atâ mə’ōḏ:


ACב הנה קטן נתתיך בגוים  בזוי אתה מאד
ASVBehold, I have made thee small among the nations: thou art greatly despised.
BESee, I have made you small among the nations: you are much looked down on.
DarbyBehold, I have made thee small among the nations; thou art greatly despised.
ELB05Siehe, ich habe dich klein gemacht unter den Nationen, du bist sehr verachtet.
LSGVoici, je te rendrai petit parmi les nations, Tu seras l'objet du plus grand mépris.
SchSiehe, ich habe dich klein gemacht unter den Völkern, sehr verachtet bist du.
WebBehold, I have made thee small among the heathen: thou art greatly despised.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken